Como outros pronomes em Japonês, asoko, soko e koko são demonstrativos, o doko sendo interrogativo. Seus significados são:
- koko ここ
Aqui. - soko そこ
Ali. - asoko あそこ
Lá. - doko どこ
Onde?
Por sorte elas tem traduções bem literais no Português, especialmente no caso do soko. Outras palavras como sore それ, sono その, soitsu そいつ e sonata そなた não tem traduções tão próximas.
Uma frase engraça no Japonês é koko wa doko da? ここわどこだ? que quer dizer "onde é aqui?" Bem usado em animes quando um personagem acorda num lugar qualquer que é completamente desconhecido pra ele.
Como outras pronomes interrogativos, o doko também pode ser usado dessas formas:
- doko demo ii どこでもいい
Qualquer lugar serve. - doko demo nai どこでもない
Lugar nenhum.
Soko n seria "ai"...? Ja que ali e lá tem o mesmo significado
ResponderExcluirTambém. Só que ali e lá não têm o mesmo significado.
ExcluirVocê diria "vou lá no Japão" mas nunca "vou ali no Japão." Ali é mais próximo que lá, assim como soko é mais próximo que asoko.
Nice language ><
Excluir