Duas palavras que aparecem muito em anime como na língua Japonesa são basho 場所 e tokoro 所. Elas surgem em frases como ibasho 居場所, kaeru basho 帰る場所, anna tokoro あんな所, enfim, são bem usadas, mas o que elas realmente querem dizer?
Pra começar, ambos os kanji 場 e 所 significam "lugar." Com isso, as palavras ba 場, basho 場所 e tokoro 所 que usam esses kanji todas podem estar falando de um "lugar" mas é um pouco mais complicado que isso.
A palavra kaeru 帰る de kaeru basho 帰る場所 significa "retornar [a um lugar]", logo, kaeru basho se torna "um lugar para onde se retorna". Em animes, personagens que perderam o lar, a família, o vilarejo, ou até o planeta, dizem não ter um kaeru basho.
(que curte Naruto pode lembrar de Jiraiya fazendo trocadilho de kaeru 帰る e kaeru 蛙 que quer dizer sapo em Japonês)
A palavra ibasho 居場所 que é meio que sinônima com kaeru basho, vem de iru 居る que significa "ficar [num lugar]". Pra dizer "estava em casa" se diz ie ni imashita 家に居ました. Com isso, ibasho pode ser tanto "o lugar onde uma pessoa está," como um fugitivo por exemplo, ou mais poeticamente o lugar onde ela deve estar, justo de sua nakama 仲間 , o lar daquela pessoa.
A diferença entre basho 場所 e ba 場 em Japonês é que basho só é "lugar" geográfico, um "local", enquanto ba pode ser um lugar mais genérico, e pode se tratar de uma determinada cena de um filme, de uma ocasião, e etc.
(não confunda ba 場 com baai 場合 que quer dizer "situação")
Esse ba 場 também aparece em outras palavras relacionadas, como uriba 売り場 é um "lugar onde coisas são vendidas," e vem de uru 売る que é "vender."
Também há tachiba 立場 que é literalmente "o lugar onde alguém está [em pé]", e vem de tatsu 立つ que é "ficar em pé". Frases como "ponha-se em meu lugar" ou "saiba seu lugar" (no sentido de não se intrometa) usam a palavra tachiba no Japonês.
Finalmente, tokoro 所, é a uma palavra bem complicada e tem vários e vários significados. Um deles é o de "lugar" só que é bem mais genérico que ba.
A casa de uma pessoa, ou o endereço de uma pessoa, pode ser o tokoro dela. E como casa e família tem muito haver, tokoro também pode significar "família."
Há também significados mais abstratos, como na frase souiu tokoro janai そういう所じゃない, que quer dizer "não é desse jeito [que você fala]."
Falando nisso, tokorode 所で é "falando nisso" em Japonês.
A palavra tokoro também é lida algumas vezes como só toko とこ.
Basho e Tokoro - O que são
22 de fevereiro de 2016