Pra começar, eu não quero dizer o óbvio, mas doki doki é o som que o kororo 心 faz, aliás, é o som que o coração faz.
Sim, doki doki são as batidas do coração em Japonês, uma onomatopeia, só que, infelizmente, a palavra não quer dizer só isso.
No Japonês tem esse lance de usar onomatopeias como... verbos. Acredite ou não, é só botar um suru する na frente de praticamente qualquer coisa no Japonês e isso vira um verbo, inclusive o som que as coisas fazem.
Ou seja, além do doki doki também existe o doki doki suru ドキドキする. Quando eu disse que doki doki é o som que o kokoro faz, na verdade eu quis dizer que o "kokoro faz doki doki" ou literalmente em Japonês kokoro ga doki doki suru 心がドキドキする..
O que essa frase significa é bem simples: "o coração bate." Porém, olha só como que dá pra usar isso:
- kowakute doki doki shita 怖くてドキドキした
Meu coração ficou batendo de medo. - shinzou ga doki doki shiteru! 心臓がドキドキしてる!
Meu coração está batendo tão rápido! - mune ga doki doki suru! 胸がドキドキする!
Meu peito está batendo tão rápido! - kanojo ni au tabini mune ga doki doki suru 彼女に合うたびに胸がドキドキする
Meu coração bate mais forte toda vez que a vejo.
Acho que já deu pra ter uma ideia do que quer dizer doki doki.
Falando nisso, kokoro e shinzou são "coração" em Japonês, e mune é peito. (partes do corpo em Japonês)
muito obrigado,
ResponderExcluirme ajudou muito
Obrigado!
ResponderExcluirEste comentário foi removido por um administrador do blog.
ResponderExcluirEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirgostei da explicação, mas deveria colocar kokoro entre parentese na hora de falar coração pois isso soa muito como um weaboo falando, é bonitinho falar mas não é profissional falar isso em um site brasileiro para brasileiro querendo aprender japonês, espero que entenda o feedback, algumas pessoa vão ficar incomodadas com isso ^-^
ResponderExcluir