Índice:
- Pessoas e cargos
- Elementos de um crime
- Provas, testemunhas e evidências
- Interrogação
- Verdade e mentira
- Côrte
- Assassinato e morte
Antes de tudo, quero dizer que o jogo não é tão difícil assim de se entender para quem já vem aprendendo Japonês há algum tempo. É lógico que você precisa já ter um domínio da língua, e no mínimo conseguir ler uma mangá ou outro em Japonês. Mas é mais fácil que ler uma light novel por exemplo.
O estilo do jogo é de uma visual novel. Não há ação em tempo real, só texto mesmo. Então dá pra você relaxar e usar o dicionário a vontade. Pessoalmente, eu acho a história super divertida, e as interações entre o protagonista e os outros personagens são hilárias. Realmente é uma excelente série.
Atenção: o primeiro jogo da série foi adaptado em um anime, não assista ele! Pelo menos não ainda. O motivo é bem simples: spoilers! O jogo se baseia em apresentar a evidência certa na hora certa, e o anime irá te dizer quais são elas, ou seja, não vai ter graça jogar depois disso.
(além disso, quem foi que teve a ideia de adaptar um jogo onde você fica em pé numa côrte interrogando testemunhas por horas?)
Enfim. Para começar, as traduções mais importantes:
- gyakuten 逆転
Virada. (de jogo) - gyakuten saiban 逆転裁判
Julgamento de viradas. - Ace
Excelente. Um ás (de aviação, ou carta ♠♥♦♣) - Attorney
Advogado - sono "shinjitsu" ni igi ari その「真実」に異議あり
Tenho objeção a essa "verdade".
(obs.: nunca traduza títulos)
Pessoas e cargos
- hikokunin 被告人
Réu. Quem está sendo julgado - higaisha 被害者
Vítima. (quem morreu) - shounin 証人
Testemunha - kenji 検事
Promotor de justiça. - bengonin 弁護人
Defensor de justiça. - saibanchou 裁判長
O juiz (julgando na côrte)
- saibankan 裁判官
Um juiz (qualquer) - bengoshi 弁護士
Advogado
- kawa 側
Lado. (sufixo) - kenji-gawa 検事側
Promotoria - bengo-gawa 弁護側
Defensoria
- irai 依頼
Pedido comercial. Tarefa. - irainin 依頼人
Cliente. (no caso de um bengoshi, o hikokunin)
- kankei 関係
Relação. (de alguém com alguém, coisa com coisa, etc.) - kankeisha 関係者
Pessoa relacionada. (ao crime; testemunha, etc.)
- hakken 発見
Descoberta. Primeira vista. - hakkensha 発見者
Descobridor. (quem achou o cadáver, por exemplo)
- keisatsu 警察
A polícia - keikan 警官
Um policial. - keiji 刑事
Detetive. (da polícia) - keibi 警備
Guarda
- okasu 犯す
Cometer. (um crime) - hannin 犯人
Criminoso. Culpado. - shin han'nin 真犯人
Verdeiro culpado.
Elementos de um Crime
- shitai 死体
Corpo morto. Cadáver. - shiin 死因
Causa da morte. - genba 現場
Local do crime. - douki 動機
Motivo. (para cometer o crime) - buki 武器
Arma. (com que alguém foi assassinado)
Provas, Testemunhas e Evidências
- shouko 証拠
Prova. (que algo aconteceu) - shoukohin 証拠品
Prova física. Evidência. Objeto que prova algo. - shougen 証言
O que foi testemunhado. O que a testemunha falou. - shougen suru 証言する
Testemunhar - shougen kaishi 証言開始
Ínicio da testemunha - shougen chuu 証言中
Testemunhando. Durante a testemunha.
- kettei 決定
Decisão - ketteiteki 決定的
Decisiva. Conclusiva.. - ketteiteki na shoukohin 決定的な証拠品
Evidência conclusiva. - ketteiteki na shounin 決定的な証人
Testemunha conclusiva.
- kiroku 記録
Registro. - houtei kiroku 法廷記録
Registro da côrte. (onde dá pra ver as shoukohin no jogo)
- shitsumon 質問
Uma pergunta. - shitsumon suru 質問する
Perguntar - kotaeru 答える
Responder - jouhou 情報
Informação - hakken suru 発見する
Descobrir. Ver primeiro. - mokushi 目視する
Ver. Avistar. - keisatsu wo yobu 警察を呼ぶ
Chamar a polícia.
Interrogação
- jinmon 尋問
Interrogação. Questionamento (da testemunha) - tsukitsukeru 突き付ける
Pôr a frente. (uma evidência) - yusaburu 揺さぶる
Chacoalhar. (alguém por mais palavras) - igi ari!! 異議あり!!
Objeção!! (literalmente "tenho objeção") - matta!! まった!!
Espere! Pera aí! (de matsu 待つ, "esperar") - tsukkomi 突っ込み / ツッコミ
Entrada. Invadida.
(de contra-atacar a promotoria pelas brechas nas provas apresentadas)
Verdade e Mentira
- shinri 真理
Verdade - shinjitsu 真実
Verdade. Realidade - shinsou 真相
Verdade - shinjiru 信じる
Acreditar. Confiar. - hon no X 本のX
O verdadeiro X - mujun 矛盾
Contradição - mujitsu 無実
Inocência. Não ter culpa. Não haver fatos. - uso 嘘 / ウソ
Mentira
Côrte
- houtei 法廷
Côrte. Onde são julgadas pessoas. - nyuutei 入廷
Entrar na côrte - taitei 退廷
Sair da corte - shinri 審理
Julgamento - saiban 裁判
Julgamento - bengo 弁護
Defesa (judicial) de alguém. - bengo suru 弁護する
Defender alguém na côrte. - seishuku ni 静粛に
Em silêncio. (saibanchou diz isso depois de bater o martelo)
- tsumi 罪
Crime. Culpa. Pecado. - muzai 無罪
Não tem culpa. É inocente. - yuuzai 有罪
Tem culpa. É culpado.
Assassinato e morte
- jiken 事件
Caso. Situação. Um caso de justiça. - satsujin 殺人
Assassino - satsujin jiken 殺人事件
Caso de assassinato - satsugai shita 殺害した
Assassinar - satsugai sareta 殺害された
Ser assinado - koroshita 殺した
Matou - korosareta 殺された
Foi matado.
- nakunaru 亡くなる
Vir a falecer - nakunatta 亡くなった
Faleceu - shindeiru 死んでいる
Estar morto. - shibou 死亡
Morte - sokushi 即死
Morte súbita. Morte instantânea
Bônus
Pra quem chegou até aqui, uma musiquinha!
aonde posso jogar o jogo?
ResponderExcluir